Text copied to clipboard!

Titolo

Text copied to clipboard!

Artista di Doppiaggio

Descrizione

Text copied to clipboard!
Stiamo cercando un Doppiatore talentuoso e appassionato per unirsi al nostro team di professionisti del settore. Il candidato ideale avrà una voce versatile, una grande capacità di interpretazione e una perfetta padronanza della dizione e della fonetica italiana. Il ruolo prevede la registrazione di dialoghi per film, serie TV, documentari, spot pubblicitari, videogiochi e altri contenuti multimediali. Il Doppiatore lavorerà a stretto contatto con direttori del doppiaggio, tecnici del suono e altri attori per garantire che la performance vocale sia in linea con il tono e l'intenzione del prodotto originale. Sarà necessario adattare la propria voce a diversi personaggi, emozioni e situazioni, mantenendo sempre un'elevata qualità interpretativa. Le sessioni di registrazione si svolgeranno in studi professionali, dove il Doppiatore dovrà seguire le indicazioni del direttore del doppiaggio e sincronizzare la propria voce con i movimenti labiali degli attori sullo schermo. La capacità di leggere e interpretare rapidamente un copione è essenziale, così come la disponibilità a ripetere le battute più volte per ottenere il miglior risultato possibile. Per avere successo in questo ruolo, il candidato deve possedere eccellenti capacità comunicative, una voce ben modulata e una buona resistenza vocale. È preferibile avere esperienza pregressa nel settore del doppiaggio, della recitazione o della radiofonia. Inoltre, la conoscenza di tecniche di respirazione e di controllo della voce sarà considerata un vantaggio. Se sei un professionista della voce con una passione per la recitazione e desideri lavorare in un ambiente creativo e stimolante, questa è l'opportunità perfetta per te. Unisciti a noi e contribuisci a dare vita a personaggi e storie attraverso la tua voce!

Responsabilità

Text copied to clipboard!
  • Prestare la propria voce per film, serie TV, documentari e videogiochi.
  • Seguire le indicazioni del direttore del doppiaggio per garantire un'interpretazione accurata.
  • Sincronizzare la voce con i movimenti labiali degli attori sullo schermo.
  • Adattare il tono e l'intonazione della voce in base al personaggio e alla scena.
  • Partecipare a sessioni di registrazione in studio con tecnici del suono.
  • Leggere e interpretare copioni in modo fluido e naturale.
  • Ripetere le battute più volte per ottenere la migliore qualità possibile.
  • Collaborare con altri doppiatori e professionisti del settore.

Requisiti

Text copied to clipboard!
  • Esperienza pregressa nel doppiaggio, nella recitazione o nella radiofonia.
  • Voce versatile e ben modulata con ottima dizione e fonetica.
  • Capacità di interpretare emozioni e adattare la voce a diversi personaggi.
  • Buona resistenza vocale e conoscenza delle tecniche di respirazione.
  • Abilità di lettura e interpretazione rapida dei copioni.
  • Disponibilità a lavorare in studio di registrazione e seguire le direttive del regista.
  • Attitudine al lavoro di squadra e capacità di collaborare con altri professionisti.
  • Flessibilità e capacità di adattarsi a diversi stili di doppiaggio.

Domande potenziali per l'intervista

Text copied to clipboard!
  • Qual è la tua esperienza nel settore del doppiaggio?
  • Come ti prepari per interpretare un nuovo personaggio?
  • Hai mai lavorato con sincronizzazione labiale? Se sì, come affronti questa sfida?
  • Quali tecniche utilizzi per modulare la tua voce in base al personaggio?
  • Come gestisci la fatica vocale durante lunghe sessioni di registrazione?
  • Hai esperienza con software di registrazione audio?
  • Puoi fornire un esempio di un progetto di doppiaggio a cui hai lavorato?
  • Come affronti le critiche e le richieste di modifiche da parte del direttore del doppiaggio?